|
サトウ アキコ
Akiko SATO
佐藤 晶子 所属 京都外国語大学 外国語学部 英米語学科 職種 教授 |
|
| 言語種別 | 日本語 |
| 発行・発表の年月 | 2025/06 |
| 形態種別 | 翻訳書 |
| 招待論文 | 招待あり |
| 標題 | 司法通訳を理解するために:ISO20228 通訳サービスー司法通訳要求事項 |
| 執筆形態 | 単著 |
| 掲載区分 | 国外 |
| 出版社・発行元 | 欧州法務通訳者・翻訳者協会 (EULITA) |
| 巻・号・頁 | (1) |
| 総ページ数 | 12 |
| 担当範囲 | pp.1-12 |
| 担当区分 | 筆頭著者 |
| 国際共著 | 国際共著 |
| 著者・共著者 | ◎バーバラ ローバン、◎佐藤晶子 |
| 原著者 | 欧州法務通訳者・翻訳者協会会長バーバラ ローバン |
| 概要 | 2019年に発行された司法通訳の国際規格『ISO20228 Legal interpreting — Requirements』を説明する冊子を香川県高松市で開催されるISOTC37総会時に配布するため、欧州法務通訳者・翻訳者協会(EULITA)会長バーバラ ローバン氏が英語で作成した冊子を、EULITAより依頼を受け、日本語に翻訳した。 |