ラムスデン タカコ
Takako RAMSDEN
ラムスデン 多夏子 所属 京都外国語大学 外国語学部 英米語学科 職種 准教授 |
|
発表年月日 | 2019/09/07 |
発表テーマ | 翻訳を外国語教育へ応用するTILT実践:地名の翻訳アクティビティから見る日本人英語学習者のL2産出に関する問題点 |
会議名 | 日本通訳翻訳学会第20回年次大会 |
学会区分 | 全国学会 |
発表形式 | 口頭(一般) |
単独共同区分 | 単独 |
開催地名 | 立教大学 |
概要 | 日英翻訳に携わる実務翻訳者が行う基本的な翻訳プロセスの中に、日本の地名の翻訳がある。一見単純な作業のように思えるが、実際の翻訳となると多くの例外が出現し、どのように訳出するかは翻訳者自身の判断に委ねられることが多い。この翻訳の揺れを改善するために、国土交通省やな自治体などで作成されたガイドラインは、地名を翻訳する際の翻訳規範であり、その規範は、翻訳の読み手にいかに効果的に起点テクストの意味が伝えられるかが根底にある。読み手の立場に立つこの姿勢は、L2学習者が言語産出する際にも必要な素養と考えられる。そこで、発表者は、TILT(Translation in Language Teaching)活動の一環として、英語学習者に対し、地名の日英翻訳アクティビティを実施した。本発表は、英語専攻の大学生142 人(2クラス)を対象に行った実践報告である。本アクティビティの翻訳結果と活動の様子から、日本人英語学習者がL2産出する際の様々な問題が観察された。 |