Daniel Arrieta
   Department   Kyoto University of Foreign Studies  Department of Hispanic Studies, Faculty of Foreign Studies
   Position   Associate Professor
Date 2019/07/30
Presentation Theme Dialogue of Cultures and Communication Gaps in a Japanese-Brazilian Intertext by Bernardo Carvalho
Conference 22th Conferences International Comparative Literature Association, Macao, China
Conference Type International
Presentation Type Speech (General)
Contribution Type Individual
Details In 2007, Brazilian author Bernardo Carvalho published O sol se põe em São Paulo, a novel mainly based on Tanizaki Junichiro’s Manji. Keeping the initial pattern of actants, he also incorporated elements from Sasameyuki and made changes in the plot extending the timeline of the story until our days and placing the denouement of the narrative in Brazil. One of the main changes concerning the structure of the novel is related to the narrator. Tanizaki’s implied author and “mute” character, the sensei, becomes in Carvalho’s novel a Brazilian nikkei writer, who eventually travels to Japan. The change of perspective and a more active presence of the nikkei as a homodiegetic narrator turns Tanizaki’s fictional world into a dialogue of cultures that shows a number of misunderstandings and communication gaps. Using Joerg’s Schmitz’s Cultural Orientations Approach in the field of Intercultural Communication, I will try to study how the intertextual literary work by Carvalho intertwines with the three basic dimensions contained in the above mentioned theory: behavioral gaps, cognitive gaps, and gaps in how we experience ourselves in the world. This will allow us to better interpret the process of intertextual transformation and to be aware of complex issues of cultural and psychological matter contained in the narrative such as identity, display of emotions, adherence to convention, physical and psychological boundaries, and perception and reasoning, among others.