photo
    (Last updated : 2025-11-03 03:09:08)
  Akiko SATO
   Department   Kyoto University of Foreign Studies  Department of British and American Studies, Faculty of Foreign Studies
   Position   Professor
■ Academic conference presentation
1. 2025/10/04 Development of Community Interpreting History and the Position of Medical Interpreting in Japan, the UK, and the US: Implications for the Pharmaceutical Field (The Japanese Society for the History of Pharmacy Annual Meeting 2025)
2. 2025/09/11 [FD Theme] Society Connected Through [Presentation Theme] Multilingualism: Practice and Challenges in Community Interpreting Program. Theme: Foreign languages connecting to society, to world (Summer FD, Kyoto University of Foreign Studies)
3. 2025/06/25 ISO TS 25391 - Recommendations for in-house translation service units - Advancement from WD (Working Draft New Proposal) to CD (Committee Draft) (ISOTS25391 Sessionn, ISOTC37SC5 Translation Group (WG1))
4. 2025/03/01 Community Interpreting Program Where Students Can Envision Their Future (The 30th FD/SD Forum, Consortium of Universities in Kyoto)
5. 2024/12/07 Exploring A Better Way of Community Interpreting Program:A Case Study of Questionnaire for Students at Kyoto University of Foreign Studies (Research Conference 2024, Japan Society for Educational Technology) Link
Display all(23)
■ Books and academic papers
1. Book Getting you understood:ISO20228 Legal interpreting — Requirements   (Single) 2025/06
2. Book ISO/CD TS 25391 General guidelines for in-house translation service units   (Collaboration) 2025/06
3. Book Science and Technology Acceptance and Transformation: Contribution to Public Health Quality Control by the Pharmaceutical Industry in Occupied Japan, 1945–1952   (Single) 2025/01
4. Book Working Draft International Standard: General Guidelines for In-house Translation Department   (Collaboration) 2024/07
5. Book Working Draft International Standard: General Guidelines for In-house Translation   (Collaboration) 2024/01
Display all(36)
■ Academic background
1. 〔Doctorial Course〕 Language and Society, Graduate School, Division of Language and Culture, Osaka University, Accomplished credits for doctoral program
2. 〔Master Course〕 Language and Society, Graduate School, Division of Language and Culture, Osaka University, Completed, Master's Degree (Language and Culture)
3. Faculty of Economics, Hokkaido University, Graduated, Bachelor
■ Business career
1. 1981/04~1983/03 Bank of Tokyo Foreing Echange Department, Sapporo Branch Bank Employee
2. 1983/04~2017/04 Atelier Ark Mary, Sole Proprietor Representative
3. 2012/10~2013/04 Georgia State University Asian Studies, B.I.S., Department of Political Science J1 Visiting Scholar
4. 2016/02~2016/02 Johns Hopkins University Paul H. Nitze School of Advanced International Studies (SAIS) J1 Visiting Scholar
5. 2018/10~2023/03 Osaka University of Tourism Faculty of Tourism Professor
Display all(10)
■ Educational ability
● Evaluation such as universities concerning teacher's concerned educational ability
1. 2023/03/31~2023/03/31 President's Award for Contribution to the Tourism Education Quality Certification "TedQUAL" by Osaka University of Tourism
● Special note of person who has experience of business
1. 1999/04/01~ Community Interpreting (Public Services)
2. 1997/04/01~ Translation
● Announcement concerning education
1. 2025/06/29 "Research Group/Workshop: How to Utilize ISO International Standards in Higher Education" - Planning, Management, Organization, and Facilitation
● Matter that should be mentioned specially in others educational activity
1. 2021/04/01~2023/03/31 Vice Chair, Institute of Japanese Language, Osaka University of Tourism
● Guidance such as alumni meetings and club
● Charge of class
Display all(12)
■ Main Subject
Special Seminar for Community Interpreting
■ Belonging society
1. 2025/01~ Japan Society for Educational Technology Link
2. 2015/04~ The Japan Association for Interpreting and Translation Link
3. 2011/04~ The Japanese Society for the History of Pharmacy (JSHP) Link
4. 2010/04~ Japanese Society for The History of Medicine Link
5. 2010/04~ The Japan Association of International Relations Link
Display all(14)
■ Results on duty
● Special note of person who has experience of business
1. 2024/04/01~ To help and support the students who do the community interpreting activities (public services)
2. 2005/04/01~ Community Interpreting Acitivities (Public Services)
■ Qualification and license
1. 2025/04/01 ISO/TC37 Committee Member (Government-Commissioned Funds, FY2025)
2. 2025/03/01 ISO17100:2015 Certified Translation Service Provider (TSP) (JSA#011) - Third Renewal 2025
3. 2024/11/12 QMS Auditor (JIS Q 9001:2015 JAB Certified) A25272
4. 2024/04 ISO/TC37 Committee Member (Government-Commissioned Funds, FY2024)
5. 2023/04 ISO/TC37 Committee Member (Government-Commissioned Funds, FY2023)
Display all(25)
■ Subject
1. Academic Reading I
2. Academic Reading II
3. Academic Reading III
4. Academic Reading IV
5. Elementary IELTS Preparation A
Display all(15)
■ Activity in society
1. 2025/09~2025/09 Discussant for the planned session 'Political Sociology of War and Peace' at the Conference of the Japan Association of Political Sociology
2. 2025/06~2025/06 2025 ISO TC37 Annual General Meeting: Dispatched and supervised student volunteer interpreters from Kyoto University of Foreign Studies
3. 2025/06~2025/06 Symposium & Workshop​: Application of ISO International Standard to Higher Education in Japan​
4. 2020/10~2023/03 The Kansai Forum for Japan-U.S. Intellectual Exchange from October 2020 to January 2024
5. 2000/04~ As Chair of Interpreting Committee, Japan Association for Translators (JAT), SATO held more than 30 Interpreting Seminars.
Display all(6)
■ Research topic, funded research, and department laboratory expense
1. 2025/09~2026/03  International Joint Research by Morita Foundation:Development of ISO International Standard-Compliant Curriculum and Textbook for Community Interpreting Special Topics II and Construction of International Certification System  (Key Word : ISO Standards Analysis, Textbook Editing, Educational Program Evaluation)
2. 2025/06~2026/03  Development of Language-Specific Aptitude Tests to Measure Language Proficiency for ISO13611:2014 Certification "Interpreting - Guidelines for Community Interpreting" (English-Japanese, Russian-Japanese, Portuguese-Japanese, Chinese-Japanese, Spanish-Japanese)  (Key Word : ISO13611, Aptitute Test, Certified Inpterpreter)
3. 2025/06~2025/06  Here's the English translation: "Kyoto City MICE Event Support Grant - How to Utilize ISO International Standards in Higher Education: Research Meeting and Workshop  (Key Word : ISO International Standards, Higher Education, Symposium)
4. 2025/06~2025/06  Kyoto-Style MICE Event Support Subsidy ProgramーHow to Utilize ISO International Standards in Higher Education: Research Meeting and Workshop  (Key Word : ISO International Standards, Higher Education, Symposium)
5. 2025/06~2025/06  Kyoto-Style MICE Event Support Subsidy ProgramーHow to Utilize ISO International Standards in Higher Education: Research Meeting and Workshop  (Key Word : ISO International Standards, Higher Education, Symposium)
Display all(9)
■ Lecturer and lecture
1. 2024/04/24 Infectious Disease Control in Occupied Japan: Collaboration between Industry, Universities, and Government Contributed to the Reduction of TB-Mortality Rates in Japan (The University of Osaka)
■ Committee and society
1. 2024/04/01~ Community Interpreting Research Group, International Research Institute for Studies in Language and Peace, Kyoto University of Foreign Studies Chairperson
2. 2014/04/01~ ISOTC37 Committee ISOTC37SC5 Expert, ISO/TS 25391 Project Leader
3. 2013/10/01~ ISOTC37 Expert and ISO/TS25391 Project Leader
■ Home Page
   researchmap Akiko SATO